නැවත මුද්රණය - 2019
* 2018 ගොඩගේ ජාතික සාහිත්ය සම්මාන උළෙලේ අවසන් වටයට නිර්දේශිත කෘතියකි.
සුප්රසිද්ධ නොවේජියානු ලේඛක ඇසනී සෙයිස්ටාඞ් විසින් රචිත The Bookseller of Kabul නමැති ජනපි්රය කෘතියේ සිංහල පරිවර්තනයයි.
බොහෝ දෙනා ප්රබන්ධ කතාවලට වඩා සත්යය වටා ගෙතුණු කතාවලට වැඩි කැමැත්තක්
දක්වති. කවර මොහොතේ හෝ වෙඩි උණ්ඩයකට නැතිනම් වෙනත් බිහිසුණු අකරතැබ්බයකට
ගොදුරු වේ දැයි සිතා යුදගිනි ඇවිළෙන රටවලට වැදී එම රටවල සැබෑ තොරතුරු
වාර්තා කරන ඇසනී සෙයිස්ටාඞ්ගේ පොත් භාෂා ගණනාවකට පරිවර්තනය කර ඇත.
.............
නිතරම මා කෝප ගැන්වුයේ එකම කාරණයක්. පිරිමින් ගැහැනුනට සලකන ආකාරය.
පිරිමින්ගේ උත්තරීතර බව එම සිත්වල රෝපණය කර ඇති අතර, එ් පිළිබඳ ප්රශ්නයක්
කිසි විටකවත් පැන නගින්නේ නෑ. සාකච්ඡුා කිරීමේදී ඇත්ත වශයෙන්ම කාන්තාවන්
පිරිමින්ට වඩා මෝඩ බව, එනම් ඔවුන්ගේ මොළය කුඩා බවත්, පිරිමිනට මෙන්
පැහැදිලිව කල්පනා කිරීමට නොහැකි බවත් වැඩි දෙනාට පැහැදිලි වෙනවා.
මට මා
පෙනුණේ එක්තරා අන්දමක ගැහැනු හා පිරිමි දෙවර්ගයටම අයත් කෙනෙකු හැටියට.
බටහිර කාන්තාවක වන මට, ගැහැනු හා පිරිමි දෙපක්ෂය අතරම නිදහසේ ගැවසෙන්නට
හැකි වූවා. මා පිරිමියෙකු වූවා නම් වෙනත් අයගේ කතාබහට ලක් නොවී සුල්තාන්ගේ
ගැහැනුන් අතර, එම පවුලත් සමඟ කෙසේවත් ජීවත් වීමට ඉඩ ලැබෙන්නේ නෑ. එ් අතර මා
කාන්තාවක වීම මට අවහිරයක් වූයේත් නෑ. පිරිමින්ගේ ලෝකයේ දෙවර්ගයටම අයිති
කෙනෙකු ලෙසින් හැසිරීමට හැකි වූවා. උත්සවවලදී ගැහැනු හා පිරිමි වෙන වෙනම
උත්සව සැමරුවත් මට දෙවර්ගයේම කාමරවලට යාමට කිසිදු බාධාවක් ඇති වූයේ නෑ.
තද නීතිවලට මැදි වූ ඇෆ්ගනිස්ථාන් කාන්තාවන්ගේ එම ඇඳුම් ඇඳීමට මට බල කළේ
නැති අතර, මා කැමති ඕනෑම තැනකට යාමට මට නිදහස තිබුණා. කෙසේ වුවත් නිදහසේ
සිටීමට අවශ්ය නිසා මා බුර්කාව නිතර පාවිච්චි කළා. කාබුල් වීදිවල ගමන්
කරද්දී බටහිර කාන්තාවන් වෙත අනවශ්ය අවධානයක් යොමු වෙනවා. තවත් කෙනෙකුගේ
හැරී බැලීමක් ඇති නොවන විදියට බුර්කාවට මුවා වී මගේ දෙනෙත් මට අවශ්ය
විදියට හැසිර වීමට හැකි වූවා. අප පිටත ගිය විට මට පවුලේ අනෙක් අය ගැන
හොඳින් බැලිය හැකි වූවා. සැඟව ජීවත් වීම එක්තරා අන්දමක නිදහසක් වූවා.
කාබුල්හි තනිව සිටිය හැකි ස්ථාන එතරම් නෑ.
මා බුර්කාව ඇඳීමට තවත්
හේතුවක් වූයේ ඇෆ්ගනිස්ථාන් කාන්තාවන් ගැන වඩා කරුණු දැන ගැනීටම තිබූ
කුතුහලයයි. බසයේ බොහෝ ආසන හිස්ව තිබියදී එ් ආසනවල වාඩි නොවී ”කාන්තාවන්ට
පමණයි” ලී බංකු කීපයේ වාඩි වීම සඳහා ගැහැනුන් තෙරපෙන අන්දම, ටැක්සියේ
පිටුපස අසුනේ පිරිමියෙකු වාඩි වී සිටින නිසා ගැහැනිය අමාරුවෙන් කාරයේ බඩු
දමන කොටසට රිංගන අන්දම, දිගු බුර්කාව දෙස බලා වීදියේ සිටින්නෙක් එ් ගැන
වර්ණනා කරන අන්දම වැනි දේ මා දුටුවා.
මා කොතරම් ඉක්මනින් බුර්කාව ගැන
කලකිරේවිද? එය මගේ හිසට තද වීමෙන් මට ඇතිවන ඉරුවා රදය, විනිවිද පෙනෙන රෙදි
කෑල්ලක නූලෙන් සකසා ඇති කුඩා සිදුරු අතරින් හරිහැටි නොපෙනීම, වාතය එතුළට
ඉතා අඩුවෙන් ඇදෙන නිසා ඉක්මනින් ඩහදිය දැමීම, පයේ යමක් ගැටෙන විට දෙපා
නොපෙනෙන නිසා එ් ගැන බැලීමට අපහසුකම, එහි මොන තරම් කුණු තැවරෙනවාද යන වග,
මාවත පුරා ඇදීම නිසා එහි අපිරිසිදු බව. නිවසට පැමිණි පසු එය ගලවා දැමීමෙන්
පසු සිරුරට මහත් සහනයක් ලැබුණි.
මා බුර්කාව පාවිච්චි කළ තවත් හේතුවක්
නම් මගේ ආරක්ෂාව. මා සුල්තාන් සමඟ ගිය ගමනකදී ආරක්ෂා රහිත ජලාල්බාද්වලට
වැටුණු මාවතේදී ඉතා අපිරිසිදු දේශ සීමාවේ රාති්රය ගත කිරීමට මට සිදු
වූවා. සමහර දිනවල මැදියම් රැුයවල අපි පිටතට ගියා. ඇෆ්ගනිස්ථාන් කාන්තාවන්
වැඩි දෙනෙක් ඩොලර් සල්ලි කොළ මිටියක් හා පරිගණක යන්ත්රයක් රැුගෙන යන්නේ
නැති අතර, බුර්කාව ඇඳී අයට අතරමඟ සිටින සොරුන්ගෙන් ප්රවේශම් විය හැකියි.
මෙය එක් ඇෆ්ගනිස්ථාන් පවුලක කතාවක් බව මා විශේෂයෙන් සඳහන් කළ යුතුයි.......
-පෙරවදන
Sonia Sulthange Dewani Birinda - සෝනියා සුල්තාන්ගේ දෙවැනි බිරිඳ
- Publisher: Sarasavi Publishers - සරසවි ප්රකාශන
- Categories:
- - Translations - පරිවර්තන
- - පරිවර්තන නවකතා
- - Godage Literary Awards - ගොඩගේ සාහිත්ය සම්මාන
- - Priyanwada M Banduwardhana - පි්රයංවදා එම්. බන්දුවර්දන
- ISBN: 9789557080443
- Availability: 2-3 Days
-
Rs. 500.00
- KBOOKS Cashback Rewards: 50